第十二卷第四章:Case.4 体育节和首饰套装(7)

~ The Sports Day and the Parure ~


就在良太和实面面相觑,不知道应该说些什么时。

“真铃女士,您知道‘角色扮演(cosplay)’一词原本的含义吗?”

理查德声音如同被清流抚过。

良太先生,实先生呢?理查德又添加了一句。良太有些玩闹似的保持着直立不动的姿势。

“是!我什么都不知道!……小实呢?”

“嗯?那个,那个……”

“Costum play。”

回答的人是真铃。她的发音也很像外语。

没错吧?看着她寻问的眼神,理查德温柔地点点头。

“您说的没错。据说这个词原本为戏剧表演用语。即便在现代日本,进行以不同时代不同地域为背景的戏剧表演,例如古罗马时代、中世纪印度、亦或是绝对王政下的法国,也相当常见。演出时身着不同时代的服装进行表演,便被称作comtum play。Play一词有‘表演’之意,真铃女士或许已经知道了。”

“我知道,我知道。虽然单词本上有,但还是第一次在实际对话里听到。啊,但我知道角色扮演这个词……”

“不知道也像是听过一样,是这样的感觉吗?”

理查德接过话茬,继续说道:

“‘人生如戏,人人都是演员’这是我祖国著名剧作家的名言,从某种程度上说,我也认同这个想法。我们每一天,都在饰演自己这个角色。”

“啊?不太明白,我一直都是赤木良太啊?”

“……那个,应该是可以理解成‘赤木良太’这个角色吧?”

“完全不懂!”

实却隐隐约约,真的只是隐隐约约,感觉自己能理解理查德的意思。

和妈妈在一起的时候,从某种程度上说,实一直都在扮演“雾江实”这个角色。他有很多想做的事,也很想要钱,还想吃更多的饭,但却他一直要求自己假装完全不存在上面的想法,做一个只和妈妈在一起生活就满足的孩子。这是因为,如果不这样做,妈妈就会大发雷霆,非常可怕。 渐渐地,实都有些分不清楚哪个才是真正的自己了。真正想做的事,想要的金钱,想吃的食物等等,产生具体的想象变得越来越困难。 

和正义相遇并开始一起生活的时候,实感觉那个从来没有被人照拂过的“自己”,才第一次走到了光明的地方,开始和别人对上眼神。

正义对他露出微笑时,实打心底里觉得开心。 

可想要巧妙解释这一切想法,就需要有真铃那个级别的遣词造句能力。实做不到。“那个,那个……”实在组织语言,真铃歪着头,“啊,”她开口:

“这是在说,我们所有人都在扮演‘我’这个角色吗? ”

“非常棒。我的话已经被您预判了。的确如此。 ”

“这个我明白,但我还是不清楚您想说什么。 ”

“那么我便直截了当。”理查德说。“直截了当”这个词是上周刚刚学过的现代文单元里的词语,是最近理查德常用的词语。 

“您这一身服装,也就是‘志岐真铃’这一身戏服,可以根据您自己的想法自由更替。”

良太的表情有些诧异,他问真铃是在说整形手术吗?但被她无视了。 

“自己不就是自己吗?怎么可能更换自己呢? 这个东西又不是衣服。” 

“您说的没错。 因此‘更换了衣装’只取决于自身的想法。换言之,您所设想的‘自己’这身衣服,能凭借自己的想法随心更换。”

良太呆住了,而真铃一直盯着理查德。实似乎看到了,两位美丽的人彼此理解的温暖瞬间。

理查德面对真铃继续说道: 

“班上同学所想的‘志岐真铃’并不是您的一切。那不过是您这个角色的片段,因为这是能换装的‘角色扮演’。对那些只看到片段就想要评价并且试图控制您的人,置之不理便好。不,我的用词太过激烈。如果我站在您的立场上,就会把他们当作路旁的石子并且无视他们:‘哎呀,那里好像有什么,但我看不见’。“ 

“……理查德先生,我本来以为您是珠宝商店的店员,但其实,您是位了不起的人物吗?” 

“我勉强算是一个店主。” 

“啊!原来不是什么的模特啊!”

真铃如同夜叉一般瞪着良太,但理查德只是微笑着看着他们。

“即便笼统地说在珠宝商店工作,其实也有很多职业种类。您把我当成‘从事与宝石相关工作的人’便可以了。”

“这样啊……那个,您来自……英国还是法国……?” 

英格兰。理查德用西洋文字那般发音说了出来。哦,只有真铃在点头,良太非常迷茫。理查德重新用日语发音说就是英国。这时良太才明白过来点起了头。

“我知道我知道,英国绅士!我在漫画里看过。虽然很有礼貌,但爱挖苦人吧。” 

“良太别这样说话,太没礼貌了。 ”

“面对真实的人这么说,还是有点……”

听到实和真铃立体声响的责备,理查德有些开心地笑了。 

“我想您没有说错。英国国民就是以世界上最严格,并爱说无聊笑话而闻名的。 ”

“欸,是这样吗?那……那您能说几个吗? ”

“我做不到。毕竟我身为英国人,回应如此无礼的请求有违我的行动准则。”

提出笑话请求的良太有些惶恐,但在思考之后,笑了出来。 

“刚才,那个就是吧?”

理查德展现了一个冷淡的表情后,脸上又浮现出温暖的微笑。美得让良太和实都松了口气,而真铃只是开心地笑了。

“谢谢您。刚才您是想说……哪怕‘志岐真铃’这身衣服被换过很多、很多、很多次,我也仍然是我,对吧?”

“是的。如果不是这样,那我在说起来不同的语言时表情都会改变了。”

真铃笑了。虽然看起来似乎有些想哭,但和刚进大厅时紧张的表情,还有嚎啕大哭时的表情都不一样,那是一个慢慢染上温暖的微笑。 

“虽然不知道怎么回事,但真铃笑了就好啊!” 

实也同意良太的话。理查德的话很难懂,就连实也不是全听明白了。但他也很清楚,理查德没有说什么不好的话。完全不会有之后想起来好像被针扎似的不舒服。

茶会一直持续到饼干全部吃完。在那之后,三人便准备离开神立宅邸。真铃像是代表三人一样向前一步,对理查德深深的鞠躬。

“今天真的非常感谢您。很抱歉给您添了麻烦。”

“才没有。请各位不要在意。 ”

“谢谢您!然后,那个……我们可以偶尔来这里玩吗? ”

“这个嘛。在屋子里没有人时,还请各位不要过来。”

“那我们会敲门喊‘理查德先生!’如果您没有回复我们就回去。 ”

“我很开心您这样做。”

实在最后悄悄看了一眼理查德的表情。 

直到最后,他都是出门在外时看到的模样。

三人正要离开宅邸,朝理查德背过身的时候,真铃却突然叫出了声。

“啊——!今天那身衣服真想给中田先生也看看啊!”

“啊?你不是拍了很多照片吗?让实拿给中田先生看不就行了。 ”

“照片是平面啊。本尊绝对更漂亮。他可能会对我说:‘志岐小姐,您真美!’”

“照片不能说‘真美’吗?”

“不管照片被夸了多少次,我又听不到那些声音啊。”

实很吃惊,回过头去。因为他想理查德可能也在苦笑。

“……?”

但是,实有些困惑。正要走向宅邸二楼工作间的理查德,保持着单脚踏在上一级阶梯的状态停在原地。他的脸上还是平和的微笑,但实觉得,理查德那时的笑容,和之前似乎有点不一样。

(不定期更新)


小记

突如其来地更新!!真的很抱歉让大家久等了。最近找一找感觉,让更新频率上去一点,鸽太久了x

“人生如戏,人人都是演员”
出处莎士比亚的喜剧《皆大欢喜(As You Like It)》的开头。原文为“All the world's a stage, And all the men and women merely players”,中文意为“世界是一个舞台,所有男女不过都是演员”。 

发布者

行灯

你好,我是行灯,这个小站的译者兼管理员。很高兴认识你。

《第十二卷第四章:Case.4 体育节和首饰套装(7)》上有8条评论

  1. 不管咀嚼了多少不同的翻譯和自己的翻譯….都還是覺得行燈大大的翻譯最對味阿QAQ….誰懂在emo的大半夜偶然開啟網站又要往前重溫一遍,赫然發現居然更新了的喜悅!!!🥺♥️ 還是最希望能跟大大一起見證完結阿….畢竟是從還沒什麼日文能力開始在這裡追….一直到現在的,是這個滿是溫情與奇蹟的故事和行燈大大的精準翻譯陪伴我成長的阿~知識小記也都超有助於理解文意,能再看到這個小站再度更新真的真的太好啦….((淚༎ຶ⁠‿⁠༎ຶ

    唉,時至今日來看,還是覺得….

    理查德你阿…..
    要是今天對象不是個這麼天然純真的人
    恐怕就不會是只有頓步這麼簡單了吧。

    長情不易消散、失去總有轉圜、
    時間不會錯位、結局大多圓滿、
    人情冷暖終有回到大海的去向,

    果然這裡的世界還是這麼溫柔。

  2. 终于追平了!竟然赶上了更新XDD
    身为语言专业的学生看正义和理查德的故事心情好复杂啊233333两个都是语言天才呢!不过原本对所学专业已经产生了厌恶感,几乎在厌学了来着,但现在好像又随着理正燃起了一点兴趣wwwww有动力继续学英语和日语了!
    停下回顾的时候才猛然发觉他们真的一起经历了很多啊,刻入了对方的人生,已经全然是不可或缺的灵魂伴侣了呀。而且现在简直就是老夫老妻带一娃wwww
    感谢老师的翻译w祝老师现生顺利天天开心呀💕💕

回复 行灯 取消回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

error: Content is protected !!